Aucune traduction exact pour قدرة التكيّف مع التغيرات

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قدرة التكيّف مع التغيرات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La culture sous-entend la capacité d'une société à survivre et à s'adapter au changement.
    وتبين الثقافة مدى قدرة المجتمع على البقاء والتكيف مع التغير.
  • Les questions relatives à l'environnement durable intéressent plus particulièrement les personnes handicapées qui n'ont pas la même capacité d'adaptation aux changements survenant dans l'espace avoisinant leur cadre de vie.
    كما أن قضايا الاستدامة البيئية تكتسي أهمية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين قد يكونون أقل قدرة على التكيف مع التغيرات البيئية في محيطهم.
  • c) En évaluant les environnements propres à faciliter tant l'investissement dans des technologies viables atténuant les émissions de gaz à effet de serre, que le transfert de technologies de ce type, et à renforcer la résilience face aux changements climatiques.
    (ج) تقييم البيئات التمكينية لحفز الاستثمار في التكنولوجيات المستدامة ونقل هذه التكنولوجيات التي يمكن أن تخفف من انبعاثات غازات الدفيئة، ولتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
  • Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
    وإذا ما استمرت الموارد الطبيعية في النضوب، فإن الفقر سيستفحل وستنخفض القدرة على التكيف مع تغير المناخ، كما ستتضاءل وظائف النظم البيئية.
  • d) Renforcement de la capacité d'adaptation aux changements climatiques et de réduction des risques par la conception, la mise à l'épreuve et l'application de plans d'intervention d'urgence en fonction de risques précis à la Barbade et dans l'OECO;
    (د) تعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ والتقليل من المخاطر، عن طريق تصميم واختبار وتنفيذ خطط محددة للتصدي للطوارئ والمخاطر في بربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي؛
  • Les pays en développement doivent aussi pouvoir compter sur des financements suffisamment ciblés et à des conditions abordables à long terme pour être en mesure de renforcer leur capacité d'adaptation aux changements climatiques.
    ومضت تقول إن البلدان النامية بحاجةٍ أيضاً إلى تمويلٍ موجه كاف بشروطٍ في متناولها على المدى الطويل، حتى تستطيع بناء قدراتها على التكيف مع تغير المناخ.
  • La communauté internationale devrait donc s'employer à veiller à l'efficacité des diverses initiatives visant à améliorer la capacité de l'Afrique à s'adapter aux changements climatiques.
    ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بكفالة فعالية المبادرات المتنوعة التي تستهدف تعزيز قدرات أفريقيا على التكيف مع تغير المناخ.
  • L'application du programme de recherche et de renforcement des capacités concernant l'adaptation au changement climatique en Afrique, appuyé par le secrétariat du NEPAD, est financée par l'Agence britannique pour le développement international et le Centre de recherches pour le développement (CRDI) du Canada.
    وتقوم إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والمركز الكندي لبحوث التنمية الدولية بتمويل تنفيذ برنامج البحث وبناء القدرات بشأن ”التكيف مع تغير المناخ في أفريقيا“، الذي تدعمه أمانة الشراكة.
  • La Stratégie de Maurice couvre la question de la vulnérabilité et fait état de la nécessité de renforcer la capacité d'adaptation de ces États face aux catastrophes naturelles, mais la plupart d'entre eux n'ont ni les ressources ni les capacités voulues pour évaluer les risques liés aux changements climatiques, ni l'aptitude nécessaire pour s'adapter aux changements potentiels.
    وقال إنه رغم أن إستراتيجية موريشيوس تعالج مسألة الضعف هذه وضرورة إيجاد مرونة في مواجهة الكوارث الطبيعية في هذه الدول، فإن أغلبها لا يملك الموارد ولا القدرة على تقييم المخاطر المرتبطة بتغير المناخ، ولا القدرة على التكيف مع التغيرات المحتملة.
  • Il y a une semaine, au cours d'une réunion du Partenariat mondial pour les îles tenue à Rome, notre Président, M. James Michel, a créé la Fondation de l'élévation du niveau de la mer, dans l'espoir de faire en sorte que les nations insulaires soient dotées de la capacité de s'adapter aux changements climatiques.
    وقد آن أوان ذلك فقبل أسبوع، وفي اجتماع للشراكة العالمية للجزر في روما، أطلق رئيس جمهوريتنا، جيمس ميشيل، مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر، بصفتها محاولة لضمان امتلاك الدول الجزرية القدرة على التكيف مع تغير المناخ.